Прежде чем перейти к статье, хочу вам представить, экономическую онлайн игру Brave Knights, в которой вы можете играть и зарабатывать. Регистируйтесь, играйте и зарабатывайте!
Всем привет, на связи команда Госуслуг: главный редактор Андрей Кокоуров и редактор Алла Шильман. Хотим рассказать о текстах, с помощью которых мы от имени государства говорим с пользователями, и поделиться приёмами создания хороших текстов.
Оглавление
Приёмы создания качественного контента
Типизируем задачи
Переводим текст с бюрократического на человеческий
Разбиваем текст на блоки и добавляем наглядности
Проверяем, исправляем
Придерживаемся Редполитики
Памятка «Как написать хороший текст»
Приёмы создания качественного контента
Если никогда не работали с текстами или работали с ними мало, может показаться, что писать сложно. Это не так: нужно просто взять буквы, сложить из них слова, а потом эти слова объединить друг с другом по смыслу в предложения. Какой-нибудь текст после этого обязательно получится. Проблема возникает, если нужно создать понятный и полезный для пользователя контент. Для этого мы используем несколько практических приёмов.
Приём 1. Типизируем задачи
Для удобства мы разделили все тексты на отдельные группы, типизировали их:
тексты большого формата — лендинги, статьи, новости
ответы на вопросы пользователей — FAQ
короткие тексты — дисклеймеры, баннеры, пуши, надписи для кнопок и т. д.
письма и уведомления.
Для каждого типа контента действуют свои правила.
Большие тексты — это лендинги, статьи с описанием жизненных ситуаций и новости. Они достаточно объёмные, их цель — дать полную информацию пользователю по конкретной теме.
Лендинг может объединять услуги по определённой теме, рассказывать о новой услуге и мотивировать посетителей портала воспользоваться ею.
Статья подробно и в деталях разъясняет, что нужно делать пользователю в конкретной жизненной ситуации, например, как восстановить документы на недвижимость или получить налоговый вычет.
Новость — текст небольшого или среднего размера, в котором рассказывается о новых услугах, приводятся статистические данные или иная свежая информация.
FAQ — краткие (обычно до 1 000 символов) ответы на часто задаваемые пользователями вопросы.
Короткие тексты — это дисклеймеры, баннеры, пуши. Их задача — привлечь внимание пользователя, мотивировать его перейти по ссылке на услугу или на страницу с дополнительной информацией.
Письма и уведомления — отдельная категория контента Госуслуг. Они должны быть краткими, с чёткими формулировками, исключающими двойные трактовки.
Зачем это нужно. Перед тем как приступить к работе над текстом, мы определяем, к какому типу он относится, и пишем с учётом требований к данному виду контента. Это позволяет решить сразу две задачи:
добиться визуального и стилистического единообразия
сэкономить время написания за счёт использования шаблонов текста.
Типизируйте свои тексты, чтобы упростить работу с ними и сэкономить время.
Приём 2. Переводим текст с бюрократического на человеческий
Основная проблема, которую нужно решить при написании текстов, — сохранить смысл и полезность для пользователя, но при этом изложить информацию максимально понятным для обычного человека языком.
Поясним на примере фрагмента статьи «Меры поддержки бизнеса», которую мы недавно редактировали. Изначально в ней была фраза:
«В целях получения подробной информации об услугах и мерах поддержки, реализуемых в субъекте Российской Федерации, а также консультационной поддержки по вопросам начала и ведения бизнеса, правового сопровождения потенциальные и действующие предприниматели, а также самозанятые граждане могут обратиться в созданные в субъектах Российской Федерации в рамках национального проекта МСП Центры «Мой бизнес» https://мойбизнес.рф/».
Смысл текста теряется из-за множества канцеляризмов и юридических терминов.
Упрощаем:
«Центры «Мой бизнес» организованы для поддержки предпринимателей на разных стадиях развития бизнеса: от создания до тиражирования.
Услуги центров «Мой бизнес» для предпринимателей или самозанятых граждан — бесплатны».
Второй вариант текста сохраняет смысл, но предложения стали короче и понятнее. Сложные слова заменены на простые и более понятные синонимы.
Есть простой алгоритм, который поможет при переводе текста с бюрократического языка на человеческий:
Напишите текст или возьмите готовую основу, например прямую цитату из закона.
Внимательно перечитайте, найдите все канцеляризмы, штампы и сложные вводные конструкции, выделите длинные и сложные предложения.
Штампы, вводные обороты — удалите. Канцеляризмы — переформулируйте. Например, вместо «оказываем услуги по организации проектирования и строительства жилых зданий» лучше написать «проектируем и строим дома», а слова вроде «кстати» и «безусловно» — удалить.
Длинные и сложные предложения разбейте на простые. Оптимальная длина — до 15 слов. Придерживайтесь правила: одно предложение — одна мысль.
Добавьте поясняющие примеры.
Прочтите текст ещё раз. Проверьте, не потерялся ли смысл.
Можно использовать такой приём самопроверки на понятность текста: представьте, что вы читаете его 12-летнему ребёнку и 80-летней бабушке. Поняли ли они? Если да, текст можно выпускать.
Зачем это нужно. Перевод с бюрократического языка на человеческий — это забота о пользователях. Упрощая тексты, мы решаем сразу несколько важных задач:
экономим время пользователя, которое он потратит на разбор сложных терминов
исключаем возможность двойного прочтения — в простых предложениях труднее запутаться или понять их как-то не так
популяризируем своё направление работы. Один из самых эффективных видов рекламы — сарафанное радио, когда пользователи сами рекомендуют другим какой-то продукт. Понятный текст — важная составляющая популяризации. Если пользователю комфортно общаться с порталом, он не просто вернётся сюда, но и порекомендует его своим знакомым.
Приём 3. Разбиваем текст на блоки и добавляем наглядности
Текст, разбитый на блоки, с оформленными списками, заголовками и подзаголовками всегда воспринимается проще.
Для наглядности можно использовать схемы и таблицы. При минимуме объёма они дают гораздо больше информации, чем обычный текст.
Зачем это нужно. Делая текст наглядным, мы упрощаем его понимание, экономим время людей, а значит, заботимся о них.
Приём 4. Проверяем, исправляем
В русском языке много правил, а также исключений из этих правил. Например, «жареная рыба» и «жаренная на костре рыба»: слово вроде бы одно, но в первом случае нужно писать одну -н, а во втором — две. Почему? Потому что это разные части речи. Первое — прилагательное, а второе — причастие. Для них действуют разные правила.
В сети немало различных сервисов, которые помогают с орфографией и пунктуацией. К сожалению, ни один из них не даёт ста процентов гарантии соответствия правилам русского языка вашего текста после проверки. Однако в борьбе с простыми ошибками и опечатками эти сервисы бывают весьма полезны.
Помогут:
проверка правописания в текстовых редакторах. Она «видит» не все ошибки, но обращать внимание на подчёркнутые красным слова в тексте всё же стоит
специальные сервисы и порталы, например «Орфограммка», «Главред» или «Текст.ру». На каждом из них есть возможность бесплатных проверок
«Грамота.ру» — справочно-информационный портал, на котором можно найти ответы на сложные вопросы орфографии и пунктуации.
Зачем это нужно. Грамотный текст вызывает больше доверия, чем текст с ошибками и опечатками.
Приём 5. Придерживаемся Редполитики
Если вы пишете личное письмо или, например, комментарий в блоге, необходимости в единообразии нет. Вы можете использовать какие угодно речевые обороты и оформлять послание в любом стиле. Однако если речь идёт об организации документооборота в компании, единообразие необходимо. Оно упрощает работу с документами, делает их визуально и стилистически похожими.
Проблема приведения к единообразию в разных компаниях решается по-разному. Некоторые организации, например, выпускают методические рекомендации по документообороту. За основу часто берётся ГОСТ Р 7.0.97-2016, но он регламентирует только оформление. В отдельных организациях есть собственные редполитики — общие инструкции по написанию текстов и их оформлению. У Госуслуг такая Редполитика тоже есть. В ней отражены правила упоминания законов и нормативных актов, виды списков, форматы даты и времени и множество других нюансов. Всё это представлено в сжатой форме, визуально оформлено таким образом, чтобы редакторам было удобно пользоваться.
Редполитика Госуслуг разработана для текстов портала. Для текстов соцсетей правила будут другими. Там можно использовать хештеги, смайлики, яркие буллиты, тогда как в текстах на портале подобные вольности недопустимы.
Госуслуги не делают тайны из своей Редполитики. Она размещена в свободном доступе. Более того, мы рассказываем о ней всем желающим в телеграм-канале, который так и называется — «Редполитика Госуслуг».
В публикациях канала рассказываем, как правильно писать тексты, разбираем наиболее сложные случаи орфографии и пунктуации, говорим о стилистике, цифровом этикете и о многом другом. Это интересно и полезно всем, кто работает с текстами. Присоединяйтесь к нашему сообществу любителей писать правильно!
Зачем это нужно. Редполитика — удобная штука. Вам понадобится время, чтобы создать её, продумать все детали и зафиксировать их в отдельном документе. Однако именно Редполитика в будущем позволит сэкономить время и упростить работу по оформлению текстов перед их публикацией. Благодаря Редполитике ваши тексты будут унифицированными и единообразно оформленными.
В завершение…
Мы сделали небольшую памятку, чтобы ваш контент был понятным, грамотным и читаемым. Успехов в создании хороших текстов!