Иногда при изучении нового языка у студентов складывается впечатление, что они могут хорошо прокачать язык, если будут смотреть сериалы и фильмы на языке. Казалось бы: подбираешь интересующий фильм, посмотришь сначала на русском, потом на языке оригинала, в идеальном варианте — без субтитров и вот уже несложно быть в теме сюжета.
Всё так, когда мы смотрим фильмы, мы тренируем ухо к восприятию иностранной речи, привыкаем к акцентам и темпу. Но, как бы то ни было, можно говорить лишь о рецептивной практике, т.е. вы лишь учитесь воспринимать на слух, но не воспроизводите в речи то, что услышали. В большинстве случаев все крутые фразы и выражения, понятные по сюжету из контекста в момент просмотра, вылетают в трубу после обычного просмотра фильма. Сериалы и фильмы не учат нас говорить на языке.
Сразу обозначу два определения, которые очевидны лингвистам, но не всегда очевидны студентам: «пассивный словарный запас» и «активный словарный запас». Эти понятия важны, т.к. именно в них скрывается тот самый переход от «знаю, но не употребляю в речи» и «знаю и употребляю в речи».
Пассивный словарный запас — те слова, которые вы знаете и можете понять, если вы их увидите или услышите в каком-либо источнике.
Активный словарный запас — те слова, которые, которые вы не просто знаете, но и активно используете, потому что они усвоены, а значит они быстро приходят на ум в уместной ситуации.
Что делать
Если вы хотите не просто тренировать восприятие, но и речь, обогащать словарный запас, т.е. выводить пассивный запас в активный придётся потрудиться чуть больше.
◇ Возьмите за правило выписывать хотя бы 10-15 новых фраз и выражений из каждого фильма. Если нужно, уточните в скобках для себя контекст использования.
◇ Запишите новые фразы в тетрадь с переводом.
◇ Если у вас уже неплохой уровень языка (B1+), постарайтесь дать определение каждой фразе вместо перевода или в дополнение к переводу.
◇ Запишите несколько предложений с примерами употребления новых фраз и старайтесь применять их при случае в переписке и в речи.
Итого, резюмируя предыдущие пункты получится что-то подобное:
"to brave it out" — to deal bravely with something that is frightening or difficult {мужественно справляться с ч-л} [it was used when the person decided to go by car instead of using subway despite traffic jams]
My example. I should brave traffic each time I'm asked to work from my office.
◇ Выработайте привычку регулярно учить по несколько слов, отмечайте выполненную привычку в электронном или бумажном трекере. Можете использовать мой трекер из статьи.
Зафиксируйте период для выработки привычки по изучению новых слов. Идеальный вариант: фиксируете цель на месяц, т.к. в среднем привычка вырабатывается за 21 день. Например, можно заполнить его так.
Даты (dates): 18.10 — 18.11
Цель (objective): учить по 3 новых слова каждый день
Далее вы закрашиваете дни, когда вам удалось выполнить цель. Сразу решите для себя готовы ли давать себе передышку на выходные или мужественно нацелены следовать плану «максимум» — ни дня без нового слова.
Результат (result): достигнута цель и если нет, какой результат по итогу выбранного периода.
________
Надеюсь, статья была полезной. А как вы запоминаете новые слова и учите иностранный язык? Буду рада почитать о вашем опыте в комментариях и ответить на вопросы.
А ещё приглашаю всех заинтересованных на мой онлайн-марафон English for IT.
Всем добра