Видео Live! Badoo Localization Meetup 21 апреля

Моя цель - предложение широкого ассортимента товаров и услуг на постоянно высоком качестве обслуживания по самым выгодным ценам.


Неделю назад прошел Live! Badoo Localization Meetup. Для нас это первая встреча на такую тему, да еще и в онлайн-формате. Отдельные секции по локализации редко встречаются на конференциях, поэтому собрать вместе четырех спикеров и больше 100 заинтересованных слушателей было приятно и неожиданно.

Митап был задуман как руководство к действию: спикеры из Badoo, Яндекс.Директ, SmartCat и Alconost делились опытом и инструментами, которые подойдут проектам разного размера и на разных этапах развития.

После всех докладов мы еще 2 часа обсуждали и разбирали проблемы. А кто-то из гостей даже получил документ со схемой решения именно его вопроса.

В этой статье я собрал обзор выступлений и ссылки на материалы.

Страх и ненависть локализации в больших проектах


Дмитрий Андриянов, руководитель группы в Яндекс


Дмитрий рассказал, чем локализация отличается от просто перевода. И на примере «Яндекс.Директа» разобрал особенности локализации на большом проекте — с более чем 40 разработчиками, 20 тысячами фрагментов текста и постоянными обновлениями функциональности.


Слайды

Connected Translation: как эффективно работать с различными источниками контента и управлять смешанными переводческими командами


Андрей Лежнин, менеджер продукта в Smartcat


Андрей привел кейсы нескольких компаний, которые используют для локализации и переводов платформу SmartCat. И подробнее рассказал о том, почему для локализации важна непрерывность и как ее обеспечить с помощью современных инструментов.


Слайды

Языки, платформы, версии: масштабируем локализацию


Алексей Тимин, ведущий разработчик в команде локализации Badoo


В случае с Badoo речь идет о двух разных продуктах, 52 языках и огромном количестве версий и клиентов. Процессы перевода и разработки приложений идут параллельно, что позволяет ускорить весь цикл релиза новой функциональности. В докладе я постарался дать ответ на вопрос, как успевать переводить новый функционал за 48 часов и не нагружать разработчиков рутиной. А также рассмотрел подробнее:

  • интеграцию локализации и Jira,
  • автоматическое создание скриншотов,
  • проведение А/B-тестирования,
  • обеспечение единства стиля с помощью глоссария и памяти переводов.


Слайды


Continuous Localization: нюансы и инструменты проектов разного типа и размера


Вадим Хомчик, CTO Alconost


Вадим рассказал о сценариях локализации для разных типов проектов: маленьких pet-проектов, больших сервисов с выделенной командой и несколькими языками локализации и для legacy-систем с десятком менеджеров контента. Доклад поможет разобраться в особенностях выстраивания процессов разных проектов и подобрать нужные для них инструменты: nitro.alconost.com, gengo.com, gitlocalize.com, crowdin.com.


Слайды

Если хотите обсудить доклады и задать вопросы спикерам, заходите в Telegram-чат Badoo Localization Meetup: там мы продолжаем обсуждать локализацию и помогаем решать сложные проблемы.

А чтобы не пропустить следующие митапы, подписывайтесь на Telegram-канал Badoo Tech.

Спасибо всем участникам Localization Meetup. Приходите ещё!
Источник: https://habr.com/ru/company/badoo/blog/499454/


Интересные статьи

Интересные статьи

Добрый день друзья. Поскольку новые видеокарты из-за роста цен становятся уделом избранных, я решил прибегнуть к услугам всем известного китайского сайта. Но не перехитрил-ли я сам се...
Компания-разрабочик мобильного приложения для обработки фотографий VSCO сегодня объявила о приобретении основанного на искусственном интеллекте видеоредактора Trash. По условиям соглаше...
Terraform — это популярный инструмент компании Hashicorp, для управления вашей облачной инфраструктурой в парадигме Infrastructure as a Code. Terragrunt — это wrapper для Terraform...
В этой статье мы рассмотрим, как система управления 1С-Битрикс справляется с большими нагрузками. Данный вопрос особенно актуален сегодня, когда электронная торговля начинает конкурировать по обороту ...
Лето выдалось холодным, а это хороший повод потратить дождливые деньки на просмотр пары-тройки лекций по frontend-разработке. 27 июня прошел первый SmartMail Meetup, посвященный фронтенду. С ...