All и Whole: как отличить все, всё и весь в английском

Моя цель - предложение широкого ассортимента товаров и услуг на постоянно высоком качестве обслуживания по самым выгодным ценам.

Прежде чем перейти к статье, хочу вам представить, экономическую онлайн игру Brave Knights, в которой вы можете играть и зарабатывать. Регистируйтесь, играйте и зарабатывайте!

Продолжаем нашу рубрику интересных нюансов английского. В одном из прошлых материалов мы рассматривали разницу do-make. А сегодня у нас на прицеле следующая пара слов.

Поговорим об all и whole. Сложность в том, что их звучание и смыслы похожи. В некоторых случаях они взаимозаменяемы, но чаще — нет. И не всегда удается логически определить, что из них нужно использовать в конкретном случае. Давайте разберемся. Поехали.

Главный секрет all и whole

Смыслы слов очень похожи. Формально они являются синонимами и означают «весь, все, всё». В некоторых случаях all и whole могут заменять друг друга, и можно выбирать.

All the class was writing test. — Весь класс писал тест.

The whole class was writing test. — Весь класс писал тест.

В этом случае и перевод, и смысл остается неизменными. Нужно только использовать правильную конструкцию — как видите, они немного отличаются. 

Но часто all и whole нельзя заменить. Поэтому давайте рассмотрим области их использования по отдельности.

All

All обычно обозначает целое число или общее количество чего-либо. В большинстве случаев это комплекс из нескольких объектов, которые были объединены. 

И здесь появляется первое правило, которое нужно запомнить:

All можно использовать и с единичным, и со множественным числом. А whole — только с единичным. 

Если видите множественное — пишите all, не ошибетесь.

All the students — порядок.

The whole students — так нельзя.

Теперь разберемся с использованием all более подробно и на примерах.

All с существительными единственного числа

Самая ходовая структура — это all + определяющее слово + существительное. С исчисляемыми существительными самое то.

All my collection of old books has been stolen. — Вся моя коллекция старых книг была украдена.

I want you to clear up all this rubbish. — Я хочу, чтобы ты убрал весь этот мусор.

В качестве определяющего слова могут быть:

  • артикль the

  • демонстративные прилагательные this, that

  • притяжательные прилагательные my, his, her, our, their

  • притяжательные формы существительных: the man’s, my dad’s и прочие.

Если конструкция выступает как подлежащее, то глагол практически всегда будет в единственном числе. 

Как насчет примера из музыки в ретро-стиле?

All the Story Is History — «Вся история — это история». Кстати, тут интересный каламбур, который сложно передать на русском. Потому что «story» переводится как «история», но в смысле «рассказанные или написанные события». А «history» — тоже как «история», но со значением «события в прошлом».  

Но у этого правила (которое с единственным числом) есть одно исключение: когда существительное отсылает к группе людей — к примеру, team, family. Тут число хоть и единственное, но глагол нужен во множественном.

All the team were worrying about the next game. — Вся команда переживала насчет следующей игры.

Еще одна популярная структура — с неисчисляемыми существительными. Там определяющее слово не нужно, хватит только all + существительное.

All water is wet. — Вся вода мокрая.

Not all sport is good for your health. — Не весь спорт полезен для вашего здоровья.

Тут есть нюанс — если в предложении обобщение, то определяющее слово не нужно. Но все меняется, если имеется в виду что-то конкретное.

All the beer you have in the fridge is outdated. — Все пиво, которое есть в твоем холодильнике, просрочено. 

All со множественным числом используется абсолютно так же, как и с единственным. Те же две возможных конструкции и особенности. Даже не будем на них останавливаться, потому что все повторяется. 

Вместо этого рассмотрим конструкции them all и all of them. Вместо them можно использовать другие местоимения по смыслу. Them all и all of them проще иллюстрировать.

Them all можно использовать только как дополнение. Потому что отвечает оно на вопрос «Кого?» — «Их всех».

Милен Фармер поет на французском, но в этой песне есть одна фраза на английском — «Fuck them all», которая в переводе не нуждается. 

Конструкцию All of можно использовать и как подлежащее, и как дополнение. 

All of you are telling lies. — Все вы врете.

Which songs do you like best? / I like all of them. — Какие песни тебе нравятся больше всего? Мне нравятся все.

В качестве дополнений фразы them all и all of them полностью взаимозаменяемые.

Which songs do you like best? / I like them all. — Какие песни тебе нравятся больше всего? Мне нравятся все.

Оба варианта грамматически правильные. Можно выбрать тот, который больше нравится. 

С all почти разобрались, осталось немного. В ряде случаев оно может выступать как местоимение. И давайте сразу на примерах. 

All you need is love. — Все, что вам нужно, — это любовь. 

All's Well That Ends Well — Все хорошо, что хорошо кончается.

Это известная пьеса Шекспира. Кстати, заметили, что в первом издании 1623 года перед that есть запятая? Пунктуация в английском языке сильно изменилась за 400 лет. О том, как правильно использовать запятые сегодня, читайте в нашем материале

И последнее — частный случай, когда формально all в предложении является наречием, но выполняет функции прилагательного. 

Help, there are horrible insects all over the place. — Помогите, здесь повсюду ужасные насекомые.

It’s all your fault. — Это все твоя вина.

Если all можно перевести как «целиком» или «полностью», то это именно тот случай. 

Whole

Whole можно перевести как «полностью», «целиком». Если слово в предложении можно заменить на entire, то здесь однозначно будет whole. 

Конструкция здесь следующая: определяющее слово + whole + существительное.

We'll have to repaint the whole room. — Нам нужно перекрасить всю комнату. 

You will tell the whole truth, and nothing but the truth. — Ты расскажешь всю правду, и ничего, кроме правды.

Но есть исключение. Со странами и географическими названиями это не работает. Там нужен дополнительный предлог of.

The whole of England is covered by snow. — Вся Англия покрыта снегом.

А есть еще исключение из исключения. Да, все настолько интересно. Потому что страны, в названиях которых есть артикль, не требуют дополнительного предлога.

The whole United States are covered by snow. — Все Соединенные Штаты покрыты снегом.

Продолжим еще? Потому что есть маленькое исключение из этого исключения в квадрате — хоть у the Netherlands и есть артикль, но в этой конструкции все работает по общему правилу:

The whole of Netherlands is covered by snow. — Все Нидерланды покрыты снегом.

Все, с исключениями на сегодня хватит. Но есть еще один любопытный нюанс, который стоит упомянуть.

Если вместе с whole используются слова, обозначающие группы людей, то глагол нужно использовать в единственном числе. Напомним, что в случае с all нужно наоборот — множественное. 

Все потому, что whole дает понять, что что-то следует воспринимать как одно целое, а all — как множество единичных предметов (людей, состояний и прочее). 

Дальше стоит упомянуть варианты, где whole используется единолично. Таких случая всего два:

Как описательное прилагательное. Именно в узком смысле «целиком» или «полностью». 

We only sell whole computers, not the separate components. — Мы продаем только компьютеры целиком, а не отдельные их составляющие.

Как существительное. В смысле «целое». Без вариантов и исключений.

Two halves make a whole. — Две половинки составляют целое.

I thought he'd eat some of the cake, but not the whole of it! — Я думала, что он съест немного пирога, но не целиком же!

Еще немного музыки в стиле ретро в качестве примеров?

The whole of the Moon — это более литературный синоним фразы Full Moon —  полная Луна.  

Вот, собственно и все. Два похожих слова, которые вроде как взаимозаменяемы, но при этом есть куча мелких нюансов. И если честно, носители языка никогда не изучают эти правила — они используют все интуитивно. Но для русскоговорящих это обычно не прокатывает, поэтому нужно запоминать.

Хотите изучать английский интересно и на прикольных примерах? Записывайтесь на бесплатный пробный онлайн-урок с преподавателем и покоряйте теорию английского легко и с удовольствием.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботуя

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод june_2021 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.07.2021.

Наши продукты:

  • Учи английские слова в мобильном приложении ED Words

  • Учи английский от А до Z в мобильном приложении ED Courses

  • Установи расширение для Google Chrome, переводи английские слова в интернете и добавляй их на изучение в приложении Ed Words

  • Учи английский в игровой форме в онлайн тренажере

  • Закрепляй разговорные навыки и находи друзей в разговорных клубах

  • Смотри видео лайфхаки про английский на YouTube-канале EnglishDom 

Источник: https://habr.com/ru/company/englishdom/blog/563284/


Интересные статьи

Интересные статьи

Cloud4Y уже рассказывал про то, как некоторые прогрессивные страны прорабатывают вопросы внедрения государственных файерволов, во многом копируя китайскую концепцию контр...
В английском нет слова «ты». Вернее, оно есть, но используется только в литературе и религии. Английское «you» используют и вместо «ты», и вместо «вы» как обращения к одному челов...
TL;DR: обзорная статья-руководство по сравнению сред для запуска приложений в контейнерах. Будут рассмотрены возможности Docker и других схожих систем. Читать дальше &...
Приветствую вас (лично вас, а не всех кто это читает)! Сегодня мы: Создадим приложение (навык) Алисы с использованием нового (октябрь 2019) сервиса Yandex Cloud Functions. Настроим н...
Мы публикуем видео с прошедшего мероприятия. Приятного просмотра.